<<吕氏春秋>>中一则小寓言的翻译 急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 12:52:54
语文好的请帮忙翻译一下:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君使人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

译文:宋国的丁氏,家里没有井,出去汲水,时常一个人在外面。等到他家凿了口#,对别人说:我凿了一口井,相当于家里多了一个人。这句话一传十,十传百,人们传说道:有个姓丁的,挖井挖出了一个人来!!全国人都在议论,连宋的国君也听说了。国君派人去问丁氏。丁氏说:是家里多了一个人的劳力,并非多了一口人啊!

宋国有位姓丁的人,家中没有井但又需要灌溉田地,时常一个人居住在外地,.他家中开凿井的时候,告诉别人说:\"我开凿井只要一个人.\"有听到此言而传播的人\"那个姓丁的人开凿井只要一个人.\"宋国的人都这样说,让宋国君主也知道.君主派人去询问这位姓丁的人.那个姓丁的人反对他说:\"得一个人操作,另一个人到井下工作.